สวัสดีค่า~~~~~
ฮรืออออ ปล่อยบล็อกร้างไปตั้งเป็นอาทิตย์ ขอโทษนะคะ TvT เริ่มคิดถึงกันรึยัง
5555
หลังจากผ่านอาทิตย์สอบนรกแตกวันนี้เรามาเขียน 内省 ค่ะ!
เรื่องมีอยู่ว่าเราว่าจะสมัคร NIKKEI เราเลยเขียน 自己PR ใหม่อีกรอบค่ะ อันที่จริงจะว่าเขียนใหม่เลยก็ไม่ถูกสักทีเดียว ความจริงคือเราเอางานที่เคยเขียนในคาบอาจารย์นัตสึกิมาแก้ใหม่นิดๆหน่อยๆ
ค่ะ แหะๆ
มาดูกันเถอะว่าเราเขียนว่าอะไรบ้าง...
เราเริ่มโดยบอกว่าจุดแข็งเราคือมี 計画性 กับ 順応性 จากนั้นก็เล่า エピソードแบบที่อาจารย์กนกวรรณสอนตอนให้เขียน 自己紹介เราเล่าว่าปีก่อนเราได้ทุนจากรัฐบาลญี่ปุ่นและมีโอกาสได้ไปเรียนแลกเปลี่ยนที่ญี่ปุ่น
สำนวนที่ใช้ยืมมาจากของพิมพิชาค่ะ
สำนวนที่ว่าคือ 機会を得る ได้รับโอกาส
昨年、文部科学省から奨学金をもらい、大阪大学へ留学に行く機会を得ました。
......ดูดีทีเดียว! แต่ความจริงตอนแรกที่เราเขียนส่งอาจารย์นัตสึกิเราไม่รู้จักสำนวนนี้เลยใช้
機会がある ธรรมดาๆเลยค่ะ 5555
จากนั้นเราก็เขียนว่าช่วงไปแลกเปลี่ยนเนี่ยก็ลำบากมาก ทั้งต้องไปเรียน
(ตอนนั้นเราบ้าพลัง ลงเรียนไป 15 วิชาค่ะ 555)
ต้องทำเคงคิว ทำงานแปล บลาๆๆ แต่เพื่อที่จะทำทุกอย่างให้สำเร็จเราจึงต้องวางแผนอย่างรอบคอบ
ตรงนี้เราใช้สำนวน 計画を立てる วางแผน ยืมมาจากพิมพิชาอีกแล้วค่ะ
これら全てのやるべきことを果たすため、慎重に計画を立て、それをきちんと実行していました。
จากนั้นเราก็บอกว่าช่วงแรกๆเนี่ยการทำตามแผนมันลำบากมากเลย
แต่กระนั้นเราก็สามารถผ่านมันมาได้
ตรงนี้ใช้สำนวน 困難を克服する แก้ปัญหา ก้าวข้ามความลำบาก .......อันนี้ก็ยืมจากพิมพิชาจ้า 55555
初めはスケジュール通りに行うのは困難でしたが、最終的にその困難を克服しました。
ตอนเขียนส่งอาจารย์นัตสึกิเราใช้ 困難を乗り越える ค่ะ
แต่พอเปลี่ยนเป็น 克服する แล้วดูโปรขึ้นมาอีกระดับเลย
.....รู้งี้ตอนแรกทำบล็อกเรื่อง 連語 ดีกว่า เอามาใช้ง่ายดี T^T
จากนั้นเราก็เล่า エピソード เรื่อง 順応性
แล้วตอนจบก็บอกว่าจะนำประสบการณ์ที่สั่งสมมาไปใช้และพยายามทำตัวให้เป็นประโยชน์กับบริษัท
ตรงนี้เราใช้สำนวน 貴社 บริษัท(บริษัทท่าน) ยืมมาจากนัทธมนค่ะ
今後は培った経験を活かし、貴社にとって役に立つ存在になれるように頑張っていきたいと思います。
เย้ๆๆ จบแล้ว สรุป......ไม่ได้ใช้สำนวนที่ตัวเองหามาเลยค่า 5555555
シルより
จริงจังมากแกเริ่มแก้ PR ให้ nikkei แล้วเหรอ
ตอบลบอ่านแล้วรู้สึกดีจัง แบบว่ามีคนอ่านบทความที่เราเขียนแล้วได้ประโยชน์ด้วย 555