ดีจ้า~~ วันนี้มาขึ้นเรื่องใหม่กัน!
วันนี้หัวข้อที่เราจะแนะนำก็คือ........
ใช่แล้ว!! หัวข้อในวันนี้ก็คือเรื่องยานพาหนะและการเดินทางจ้า
เอาล่ะ มาเริ่มกันเลย ^____^
มาเริ่มกันด้วยศัพท์ที่ใช้กับแท็กซี่กัน
1.
割り増し(わりまし)
ความหมาย
คำนี้มาจากคำว่า 割る (แบ่ง)
มารวมกับ 増す
(เพิ่ม) มีความหมายว่า ปริมาณ/ราคาที่เพิ่มเข้ามา
ซึ่งราคาที่เพิ่มเข้ามาตรงนี้มักเกิดจากการทำงานในช่วงที่ไม่ใช่เวลาทำงาน
เช่น ทำงานล่วงเวลา ทำงานตอนกลางคืน ทำงานในวันหยุด เป็นต้น
เพื่อนๆน่าจะรู้จักคำว่า 割り引き(ส่วนลด)
พูดง่ายๆ 割り増し ก็คือคำตรงข้ามของ 割り引き นั่นเอง
แต่ที่อยากให้ระวังก็คือ 割り増し
จะใช้ในรูปคำนามเท่านั้นค่ะ ไม่มีรูป 割り増す ส่วนคำที่พบบ่อยคือ
割り増し金、割増料金、割増賃金
ตัวอย่างประโยค
割増料金はいくらですか。
ค่าใช้จ่ายพิเศษราคาเท่าไหร่คะ
2.
切り上げる(きりあげる)
ความหมาย
คำนี้มาจากคำว่า 切る (ตัด)
มารวมกับ 上げる
(ยกขึ้น) มีความหมายว่า ปัดขึ้น (ทศนิยม, เศษส่วน)
ตัวอย่างที่พบบ่อยในญี่ปุ่นคือรถบัสญี่ปุ่น
ค่าโดยสารของเด็กจะเป็นครึ่งราคาของผู้ใหญ่
บางครั้งเมื่อคิดครึ่งราคาเลขจะออกมาไม่กลม เช่น ผู้ใหญ่ราคา 170 เยน
ครึ่งราคาคือ 85 เยน ในกรณีนี้เพื่อทำให้เลขกลมจะต้อง 10円単位に切り上げる
คือปัดขึ้นให้เป็นเลขตัวกลมค่ะ
คำตรงข้ามคือ 切り下げる
(ปัดลง)
ตัวอย่างประโยค
ICカードご利用の場合の小児運賃は、ICカードご利用による大人運賃を半額とし、10円未満の端数を切り上げる計算になります。
ในกรณีที่ผู้ใช้ IC Card (บัตรโดยสารของญี่ปุ่น คล้ายๆบัตร Rabbit ของไทย)เป็นเด็ก
จะคิดค่าโดยสารเป็นครึ่งราคาของผู้ใหญ่ โดยจะปัดเศษส่วนขึ้น
3.
乗り換える(のりかえる)
ความหมาย
คำนี้มาจากคำว่า 乗る (ขึ้น) มารวมกับ 換える (เปลี่ยน) มีความหมายว่า
เปลี่ยนรถไฟ
ตัวอย่างประโยค
ここから京都に行くなら、1回高槻市駅で乗り換えてください。
ถ้าจากตรงนี้ไปเกียวโต ให้เปลี่ยนรถไฟ 1 ครั้งที่สถานีทะคะสึคึชิ
4.
踏み切り(ふみきり)
ความหมาย
คำนี้มาจากคำว่า 踏む (เหยียบ) มารวมกับ 切る (ตัด) มีความหมายว่า
เหยียบพื้นแรงๆเพื่อสปริงตัวออกเวลาวิ่ง/กระโดด
แต่ในเรื่องนี้คำนี้จะใช้ในรูปของคำนามค่ะ 踏切 แปลว่า ทางข้ามทางรถไฟ
ตัวอย่างประโยค
踏切でよく事故が起こっているので、注意してね。
ตรงทางข้ามทางรถไฟเกิดอุบัติเหตุบ่อย ดังนั้นระวังตัวให้ดีนะ
5.
乗り継ぐ(のりつぐ)
ความหมาย
คำนี้มาจากคำว่า 乗る (ขึ้น) มารวมกับ 継ぐ (สืบทอด สืบต่อ) มีความหมายว่า
เปลี่ยนเครื่อง
(transit)
ตัวอย่างประโยค
南米までの直行便がないので、ヨーロッパで乗り継がないといけない。
ไม่มีเครื่องบินตรงไปอเมริกาใต้ ดังนั้นจึงต้องเปลี่ยนเครื่องที่ยุโรป
จบแล้ววววว คราวนี้เพื่อนๆจะได้ขึ้นแท็กซี่ รถบัส รถไฟ เครื่องบิน
บลาๆๆ ของญี่ปุ่นกันได้อย่างอุ่นใจแล้วเนอะ! >w<
シルより
หวัดดีค้าพี่ดิว เข้ามาชมภาพประกอบ น่ารักสึดๆไปเลย ชอบศัพท์ปัดขึ้นปัดลงมากค่ะ จำได้ว่าเคยอยากพูดคำนี้ แต่สุดท้ายจบลงด้วยup and down
ตอบลบติดตามบล็อกอยู่นะคะ ใกล้ไฟนอลแล้ว สู้ๆๆ