วันจันทร์ที่ 23 มีนาคม พ.ศ. 2558

Day 11 :: 「思う」 Part II




สัปดาห์ก่อนทำความรู้จักกับ 思うสองประเภทแรกไปแล้ว คราวนี้ก็มาต่อกันด้วยอีกสามประเภทที่เหลือกันเถอะ มาดูกันว่าคนญี่ปุ่นเขา “คิด” กันยังไงบ้าง




 

1.    กังวลใจ

N1N2思い過ごす(おもいすごす)

ความหมาย
คิดมาก (แม้แต่เรื่องเล็กๆน้อยที่ไม่น่าคิดก็ยังเก็บมาคิด)



N1N2/思い悩む(おもいなやむ)

N1N2/思い迷う(おもいまよう)

N1N2/思い煩う(おもいわずらう)

N1思い乱れる(おもいみだれる)

ความหมาย
รู้สึกกังวล (มีความลังแลแฝงอยู่ด้วยว่าจะทำอย่างไรดี จะเลือกอันไหนดี)



N1思い余る(おもいあまる)

ความหมาย
กังวล คิดเท่าไหร่ก็คิดไม่ตกเสียที
(จะเห็นได้ว่าคนญี่ปุ่นนี่คิดมากกันจริงๆเนอะ คำว่ากังวลเพียบเชียว 555)


ตัวอย่างประโยค 

私は何事も思い過ごす性格があります。

ฉันเป็นคนคิดมาก

  
どの会社に就職するか思い悩んでいる

กังวลว่าจะเข้าทำงานที่บริษัทไหนดี

  
私は思い余って、母に相談した。

ฉันคิดเท่าไหร่ก็คิดไม่ตกเสียที จึงปรึกษาแม่






2.    เข้าใจผิด คิดไปเอง

N1N2N3

思い込む(おもいこむ)เข้าใจผิดคิดว่าเรื่องที่ไม่ใช่ความจริงเป็นเรื่องจริง

思い違える(おもいちがえる)เข้าใจผิดคิดว่า A เป็น B


ตัวอย่างประโยค 

現実思い違えてしまった

เข้าใจผิดคิดว่าความฝันเป็นความจริง





3.    ตัดสินใจ

N1N2

思い切る(おもいきる)

思い定める(おもいさだめる)

ความหมาย
ตัดสินใจ ตัดสินใจทำ...



N1N2思い返す(おもいかえす)

ความหมาย
ตัดสินใจใหม่ (ตัดสินใจไปแล้วรอบหนึ่ง แล้วเกิดเปลี่ยนใจขึ้นมา จึงตัดสินใจใหม่อีกรอบ)


ตัวอย่างประโยค 

彼は思い切って、彼女にプロポーズした。

เขาตัดสินใจขอเธอแต่งงาน


最初は山に行こうと思ったが、思い返して、海に行くことにした。

ตอนแรกตั้งใจจะไปภูเขา แต่พอมาคิดดูอีกทีจึงตัดสินใจไปทะเล




แหะๆ จบไปแล้วกับ思うสรุปง่ายๆก็คือจากการศึกษาพบว่าสำนวนนี้สามารถแบ่งได้เป็น 5 ประเภทใหญ่ๆ

1.ประเภทนึกเรื่องในอดีต หรือเรื่องที่เคยรู้แต่ลืมไปแล้วออก

2.ประเภทเกิดไอเดียใหม่

3.กังวลใจ

4.เข้าใจผิด คิดไปเอง

5.ตัดสินใจ
 
พอมาจัดเป็นประเภทแล้วจำง่ายขึ้นเนอะ เอ๊ะ หรือว่าเราคิดไปเอง? 555 ยังไงก็หวังว่าเพื่อนๆจะได้ลองเอาสำนวนนี้ไปใช้ดูน้า


シルより
 

2 ความคิดเห็น:

  1. 思い違える

    อันนี้ๆ เด็ดมาก ถ้าไม่มาอ่าน ก้จะใช้แค่ 勘違い まちがう อะไรพื้นๆ

    思い นี่พอใส่แล้ว เชื่อมได้หลายคำ หลายประโยคเลยเนอะ

    ตอบลบ
  2. มีพาท2ด้วยย 5555 ชอบเอ็นที่นี้มากๆเลยค่ะ ต่อจากนี้เวลาเจอ思うต่างๆที่ไม่เข้าใจ จะมาเปิดดูบล็อกนี้นะคะ

    ตอบลบ